Программа магистратуры "Подготовка переводчиков в сфере экономики, управления и права"

Направление подготовки "Лингвистика"


Изучаемые дисциплины

  • Иностранный язык (основной)
  • Иностранный язык (второй)
  • Интенсивный курс письменного общественно-политического перевода
  • Интенсивный курс синхронного общественно-политического перевода
  • Курс экономического перевода
  • Курс юридического перевода
  • Основы менеджмента

Будущая работа выпускников

  • Переводчик-синхронист
  • Письменный переводчик
  • Редактор
  • Переводчик-референт

Условия поступления

  • Наличие высшего профессионального образования
  • зачисление на программу проводится на конкурсной основе по результатам комплексного вступительного экзамена по Лингвистике, который включает испытание по английскому языку

Подробнее

Программа вступительного испытания

Условия обучения

2 года

Очная форма обучения

Единое образовательное пространство МГИМО

Современная материально-техническая база в экологически чистом районе Подмосковья

Изучение иностранных языков в соответствии с собственными образовательными стандартами МГИМО

Новейшая база учебно-методических материалов (в том числе электронные библиотеки)

Закрепление куратора (тьютора) за студентами

Предварительная регистрация

Заполните форму, и мы проинформируем вас о предстоящих днях открытых дверей, встречах с руководителями и преподавателями образовательных программ, напомним о датах приема документов.

Записаться

Актуальность программы

Программа направлена на подготовку переводчиков, которые могут реализовать посредническую функцию в востребованных секторах экономики, в том числе, в нефте-газовой сфере

Особенности программы

Интенсивная подготовка по английскому языку - 6 часов в неделю

Курсы специального перевода - 4 часа в неделю

Английский язык в объеме 4 часа в неделю, второй иностранный язык – 6 часов в неделю

Развитие расширенного широкого круга компетенций, в том числе менеджмента и пиара

Привлечение к учебному процессу как профессорско-преподавательского состава МГИМО, так и переводчиков-практиков (Совет Федерации)

Прохождение практик в ведущих компаниях, в том числе «Транснефть»

Будущая работа выпускников

Программа заинтересует молодых людей, проявляющих интерес к иностранным языкам, коммуникации с представителями других культур, к профессии синхронного переводчика. Выпускники программы востребованы в общественных и коммерческих организациях, в том числе, в нефтегазовой сфере.

Научный руководитель программы

pavlikova

Павликова Светлана Кимовна

Заведующий кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации, кандидат филологических наук

Предварительная регистрация

Заполните форму, и мы проинформируем вас о предстоящих днях открытых дверей, встречах с руководителями и преподавателями образовательных программ, напомним о датах приема документов.

Записаться