Программа магистратуры "Перевод и современные технологии в лингвистике"

Направление подготовки "Лингвистика"

Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации


Изучаемые дисциплины

  • Актуальные проблемы современной лингвистики
  • Первый иностранный язык (английский)
  • Второй иностранный язык (немецкий / испанский / французский / итальянский)
  • Практика устного перевода
  • Практика письменного перевода
  • Специальный перевод
  • Перевод в сфере экономики, управления и права
  • Теория и практика межкультурной коммуникации
  • Лингвострановедение Великобритании, США и Австралии
  • Лингвокультурологический анализ текста
  • Современные технологии переводческой деятельности (Translation memory etc.)
  • Комьютерная лингвистика. Корпусная лингвистика.
  • Современные технологии дистанционного изучения иностранных языков (blended learning)
  • Информационно-коммуникационные технологии в лингвистике
  • Ведение международных переговоров. Дипломатический протокол
  • Прагматическая и когнитивная лингвистика
  • Информационно-аналитическая работа и связи с общественностью в государственном и частном секторе

Будущая работа выпускников

    После окончания университета вы можете работать:

  • переводчиками, владеющими современными инструментами переводческой деятельности, руководителями переводческих бюро и отделов
  • экспертами по межкультурной коммуникации в бизнес-структурах, государственных и международных организациях
  • преподавателями иностранных языков и лингвистических дисциплин в высшей школе, модераторами дистанционного обучения и онлайн коммуникации
  • руководителями отделов лингвистического сопровождения в бизнес-структурах, государственных и международных организациях
  • разработчиками (совместно с техническими специалистами) и уверенными пользователями цифровых лингвистических продуктов и инструментов (корпусы, переводческая память, онлайн коммуникация и дистанционное обучение, электронная лексикография и т.д.)

Условия поступления

  • Наличие высшего профессионального образования
  • Зачисление на программу на конкурсной основе комплексного экзамена по лингвистике (английский язык)

Образец договора

Подробнее

Программа вступительного испытания

Условия обучения

Магистратура для тех, кто хочет совмещать работу с обучением

2 года

Очная форма обучения

Единое образовательное пространство МГИМО

Современная материально-техническая база в экологически чистом районе Подмосковья

Изучение иностранных языков в соответствии с собственными образовательными стандартами МГИМО

Новейшая база учебно-методических материалов (в том числе электронные библиотеки)

Закрепление куратора (тьютора) за студентами

Уважаемые абитуриенты,

Открыта регистрация для поступающих на магистерские программы МГИМО-Одинцово. Вы можете пройти регистрацию и отправить свои портфолио уже сейчас!

Записаться

Актуальность программы

В новой программе магистратуры 2020 года объединены лучшие компоненты лингвистических магистратур по переводу и межкультурной коммуникации предыдущих лет набора и добавлен «цифровой» трек.
Актуальность магистерской программы определяется современными вызовами – необходимостью подготовки лингвистов-переводчиков и лингвистов-экспертов, обеспечивающих непосредственную и дистанционную межкультурную коммуникацию с помощью современных цифровых инструментов и технологий. Только лингвист может поставить задачу для инженера, для программы переводческой памяти или для онлайн инструмента, создающего и обрабатывающего корпусы текстов. И только лингвист может адекватно проанализировать полученный результат и успешно его использовать – для интерпретации данных социальных сетей и средств массовой коммуникации, для анализа «информационных вбросов» и достоверности сообщений, для воздействия на целевую аудиторию в медиапространстве или в профессиональном сообществе.
Именно такие специалисты могут быть гибкими и компетентными в нестандартных ситуациях онлайн-коммуникации, - в ситуациях, с которыми сталкивается современный мир. Именно лингвистов привлекают специалисты по IT для совместной разработки электронных собеседников, уточнения семантизаций при создании онлайн словарей. Магистры получат такую возможность на практике в ведущих корпорациях-партнерах МГИМО из соответствиющей индустрии и при написании научно-исследовательской выпускной квалификационной работы (проекта).

Особенности программы

Магистратура для тех, кто хочет совмещать работу с обучением

Программа рассчитана на лингвистов-гуманитариев, понимающих, как выстраивать сотрудничество с инженерами-разработчиками ПО (digital humanities)

Магистерская программа предполагает качественную подготовку в области современной лингвистики, подразумевающую конвергенцию гуманитарно-языкового и технического знания. Современная лингвистика это сочетание фундаментальной науки и прикладных исследований; практика перевода, работа с медиатекстом, декодирование культурного компонента значения и владение цифровыми лингвистическими инструментами и компьютераными методами анализа слова и текста (точность, работа с большими данными в лингвистике, достоверность результатов, основанная на статистике и количественном анализе).

Учебный план состоит из следующих треков:

  • Актуальные проблемы современной лингвистики (классические лингвистические дисциплины и современные теоретические и практические тренды).
  • Специальный перевод и перевод в сфере права, экономики и управления (письменный и устный; последовательный и элементы синхронного, переводческая запись).
  • Межкультурная коммуникация (МКК) и лингвострановедение Великобритании, США и Австралии; анализ медийных поликодовых текстов; технологии лингвистического воздействия на целевую аудиторию - targeting.
  • Современные технологии в лингвистике: переводческая память (Translation memory “TRADOS”); корпусная лингвистика и электронная лексикография для работы с переводом, терминосистемами, базами данных, для научного исследования и т.д.
  • Педагогический трек (педагогика и психология высшей школы); смешанное изучение иностранных языков (blended learning online studios); 2 иностранных языка с 1 курса;
  • Практики по разным трекам: перевод, МКК, педагогика + владение современными технологиями, инструментами, умение ставить и решать лингвистические задачи для IT, работать в сотрудничестве со специалистами в цифровой инжерении, умение оценивать и анализировать полученные результаты.
  • Телекоммуникационные проекты с вузами-партнерами (телемосты с Университетом Джорджии (США), Международным университетом языков и СМИ (Милан, Италия).

Языковая подготовка по двум языкам

Преподаватели-практики

Будущая работа выпускников

Конечный результат образовательного процесса:

  • лингвист-эксперт по PR в межкультурной коммуникации, владеющий современными технологиями и цифровыми продуктами;
  • переводчик в международных, государственных, бизнес-структурах, науке, образовании;
  • специалист по лингвострановедению и регионоведению англоязычных государств; лингвист, владеющий современными инструментами и технологиями, создающий и использующий продукты компьютерной линвгистики, готовый развиваться в прикладных лингвистических областях:
      • компьютерная лингвистика: корпусная лингвистика, автоматизированная обработка и распознавание текстов, электронный собеседник – исследования в сотрудничестве с инженерами IT;
      • перевод специальных терминологий с использованием цифровых инструментов – Translation Memory и др.;
      • медиалингвистика (креолизованные / поликодовые медиатексты, теория и практика воздействия на целевую аудиторию).

Научный руководитель программы

ikonnikova

Иконникова Валентина Александровна

Доктор филол. наук, доцент, декан факультета лингвиситки и межкультурной коммуникации Одинцовского филиала МГИМО МИД России

Уважаемые абитуриенты,

Открыта регистрация для поступающих на магистерские программы МГИМО-Одинцово. Вы можете пройти регистрацию и отправить свои портфолио уже сейчас!

Записаться